双语创作的壁垒更在于沟通必要
[[ 双语 ]]创作:昨天和 [[ Bob ]] 聊了两句关于双语创作的事。他介绍了灵感买家俱乐部目前已有的双语创作者,补充说,还是要有留学背景啊。我问他: [[ AI ]] 不会降低难度吗?他说,预期受众,文化差异,都不是技术能够解决的问题。的确如此。创作说白了是一种沟通的需要。最早受到 [[ sunshine ]] 启发,她就是为了朋友们能够读懂自己的创作而翻译成为三语。对我来说也是类似。当创作者已经是一个很重要的身份认同,国外朋友(或女友)却没有办法读懂你的创作,的确是一种强烈的交流欲望。另外就是引入,引出,见 [[ 梓涛 ]] 。以及我这一次的定位。和之前 [[ indienova ]] 的英文版也有些类似。读英文内容多了,当然知道也有好,有坏。要多泡英文自媒体寻找一些感觉。
提到此条笔记的笔记 Notes mentioning this note
成为双语创作者的初心在于更好地交流
另外就是,所谓「百尺竿头,更进一步」;已经到了这里,还要继续往前走。一个目标是进一步去做一个[[双语创作的壁垒更在于沟通必要
双语创作者]],不只要在中文语境表达,原因其实非常简单,就是中文并非精神分析的主战场,中文语境下最优秀的人也只是「不过如此」,人总要在更好的群体里,有更高的目标才能进步。想当然地以为在中文语境下我已经是很厉害的了,是一个浅薄、无知的想法。实践上也非常简单,希望明年英文 [[newsletter]] 至少保持月更,写完手头的 essay 和 dissertation,跟着 mentor 如果能做两篇发表就最好了。